Nem hibás, de meglehetősen szokatlan szókapcsolatot választott a
Népszabadság internetes kiadásában Friss Róbert:

Végiggondolva az idegen szavak használatára vonatkozó szokásainkat, arra a következtetésre jutottam, hogy hétköznapi helyzetekben vagy akkor alkalmazzuk őket, ha hordoznak valami plusz tartalmat, amit a magyar jelentés nem, vagy ha magyarul csak több szóval, bonyolultabban tudnánk ugyanazt elmondani. Ha azt mondom, hogy
elementáris érdeke, akkor az nemcsak azt jelenti, hogy elsődleges, hanem benne van az is, hogy minden mást jelentéktelenné tévő, elsöprő erejű, stb. Ha azt mondom valakire, hogy
eminens (pl. tanuló), az nagyon gyakran nemcsak az illető kitűnő teljesítményének elismerését tartalmazza, de ritka, hogy egyértelműen pozitív véleményt takar. Gyakran társul hozzá a
stréber, tornából fölmentve, és hasonló tartalmú kifejezések. Egy sportolóra sosem mondjuk, hogy eminens, pedig jelentése alapján mondhatnánk. Ráadásul, az idegen szavakat elvétve használjuk másodlagos jelentésük kifejezésére.
Ebben a mondatban teljesen fölösleges volt az
eminens használata, jobb volna az
elsődleges. A legszebb pedig úgy lett volna, ha a szerző a tartalmat tökéletesen lefedő magyar kifejezést használja:
elemi érdeke. Tényleg szükség volt erre az idegen szóismereti kultúrvillogásra?
Cimkék: Friss Róbert Népszabadság
Szóljon hozzá!