Betűméret



tartalom megosztás

Facebook Twitter Google Bookmarks Delicious Blogger Blogter iwiw Linkedin Linkter Netvibes Startlap Url guru 

legújabb betűk

Scretch 2012-05-19
Luhyouone 2012-05-19
Acacia 23 2012-05-19
Renania 2012-05-16
Gabrielle 2012-05-16
nyelvében se... – nyelvi blog


Giga

Olvasóink értékelése: / 2
ElégtelenKitűnő 

Ha már legutóbb leragadtam egy cégnévnél...
Budapest egyik legforgalmasabb kereszteződésében gigaméretű lepedőre írt vörös és kék betűk ordítják a gyanútlan emberek arcába, hogy GIGA MATRAC FACTORY & OUTLET.
Egy darabig próbáltam értelmezni a feliratot, hogy egyáltalán mit jelent és mitől mond többet mint a sima matracbolt? Nem sokra jutottam.
Menjünk végig a szavak jelentésén:
giga – görög eredetű szó, mértékegységekben milliárdszorost jelent, de elfogadom, szlengben felsőfoknak is használjuk, pl. giga-jó. Bár ezutóbbi inkább az eredeti jelentésből (hatalmas) származtatható, nem kell ahhoz görögül tudni, hogy e két jelentés rokonsága érezhető legyen.
Lehetne esetleg mozaikszó, de miután a szöveg csupa nagybetűvel íródott, ez nem derül ki.
Matrac: német eredetű szó, amely teljesen beépült a magyar nyelvbe. Derékaljat, ágybetétet jelent, a szalmazsáktól az ultra high-tech, a NASA és az ortopédusok által közösen kifejlesztett habcsodákig minden belefér.
A két szó között (giga és matrac) nem sikerült kapcsolatot találnom, hacsaknem az idővel csöndes lakótársainkká váló poratkák növekvő számára akarnak utalni, de ezt a lehetőséget elvetettem.
A giga nyilván nem vonatkozik a matracok méretére sem, mert azok standard méretek, max. 200x200cm, de az nem giga, hanem egy normális méret. A matracok számára sem vonatkozhat, mert akkor hiányzik a mihez képest. A szlenghez sincs semmi köze, mert nincs jelző, amit értelme lenne felsőfokba tenni.
Factory – angol eredetű szó, gyárat jelent, azon kívül semmit. Akkor ez egy gigaméretű matracgyár, ami maga forgalmazza a termékeit? Itthon megnéztem a weblapjukat, úgy tűnik, nem gyártók, csak kereskedők. Ennek fényében a szónak semmi értelme sem a reklámban, sem a cégnévben, az „&” jelnek még annyi sem.
Utolsónak maradt az outlet, szintén angol szó, a kereskedelemben azt jelenti, hogy kifutó termék, azaz adott cég az adott tipust már nem gyártja, ezért a maradék készletet jelentős árengedménnyel dobja piacra. Nos, ennek sem láttam nyomát a weblapon, amire az sem jelent „mentséget”, hogy figyelmeztetnek, az oldal tesztüzemben működik, és sok helyen még a szokásos „lorem ipsum...” példaszöveg olvasható valódi tartalom helyett.
Meg egyébként is: egy matrac mitől lesz annyira idejétmúlt, hogy outlet üzleteknek kelljen forgalmaznia? Szürke helyett piros bonell rugót tesznek bele, vagy a legújabb kutatások eredményeként egyre nagyobb teret hódítanak az interaktív matracok (tessék belegondolni, gyakorlatilag kimeríthetetlen terület!), csak nem értesültünk róla?
Oda lukadtam ki, hogy az elnevezés (a felirat méretétől eltekintve) akkora marhaság, hogy ebben rejlik figyelemfelkeltő ereje, és az üzlet tulajdonosai abban reménykednek, hogy ettől majd több vásárlójuk lesz. Ehhez nem tudok hozzászólni, mert nem értek a potenciális vásárló lélektanához, csak abban vagyok biztos, hogy nekem olyan reklám nem kellene, amivel egyik esetben magamból csinálok hülyét, a másikban a vásárlót nézem hülyének.
Végül mindent összegezeve, töprengés nélkül arra a megállapításra jutottam, hogy inkább ezer Vérmackó KFT., ami ugyan nem egy bizalomgerjesztő név, de legalább jókedvre derít, ezzel szemben a GIGA MATRAC FACTORY & OUTLET egyszerűen csak giga-ostoba.

Cimkék: Cikken kívül

Szóljon hozzá!

Biztonsági kód
Frissítés

Link beküldés


Küldje el, ha hasonlót lát vagy hall!
E-mail:
Tárgy:
Üzenet:
Spam elleni kérdés:
Tízből egy? (Kisbetűkkel írja be!)

Archívum

további ajánlott tartalmak