
Hogy mi van? Mármint hogy időben áll küszöbön valami vagy helyileg? És mi köze a küszöbnek a bukáshoz? Sokadik újraolvasás után, azt hiszem, sikerült megértenem a címet. Szinte látom a lelki szemeimmel (Malacka után szabadon, még vigyorgok is hozzá a lelki számmal), ahogy a leendő új vezetők kétségbeesetten toporognak birodalmuk küszöbén, de valami láthatatlan erő hatására képtelenek átlépni rajta. Ez a láthatatlan erő a bekalkulált bukás. (Tisztára, mint a
Buñuel filmben, csak itt fordított az irány.) Ez a cím borzalmas és nevetséges. Az elkövető Nyusztay Máté.
Ami azt illeti, szerintem hibás is. Miután több önálló intézményről van szó, nem közmédia, hanem közmédiák. Tudom, most jönnek a latinosok, hogy a média már eleve többes szám, stb, stb. De akik így érvelnek, vegyék már észre, hogy magyarul beszélünk, és a média szóra már rég mondhatjuk, hogy jövevényszó, amire a magyar nyelvhelyességi szabályok vonatkoznak. Ugye, nem kell az ökör szavunkra csak azért a török nyelvtan szabályait alkalmaznunk, mert török eredetű?
A nagy médiaháborúban most megint előkerült ez a (szerintem) álkérdés. Egyrészt tapasztalatom szerint mi, magyarok, a médium szót sokkal inkább hozzuk összefüggésbe ilyen transzcendens izékkel, esetleg még a közepes gatyamérettel (amihez aztán köze nincs a többesszámnak, akkor sem, ha azokat a gatyákat hármasával csomagolják), de legyen úgy, hogy ez végképp a magánvéleményem. Az viszont a logikátlanság netovábbja, hogy azért nem mondhatjuk, hogy médiák, mert az egyesszámban van, médiumokat viszont azért mondhatunk, mert a médium többesszám. Ám ha ez így van, akkor tessék mondani, minek a többesszámot megduplázva többesszámba rakni? Kb. mintha azt mondanám, hogy kutyákok. Vagy eszkimókok. Na jó, eszkimókák. Csak nem azért, mert a magyar nyelv ilyen módon nem tűri a jelöletlen többesszámot?
Nádasdy Ádám így írt erről a Magyar Narancs 2000. augusztus 17-i számában:
Mivel a magyar többes szám logikailag jelölt, alakilag is jelölni kell (a -k vagy -i végződéssel: könyvek, könyvei). Ilyennel el nem látott szót nem lehet többes számként használni – ezért nem lehet a média alak többes számú a magyarban (tehát nincs Visszhangzottak tőle a média), ezért kell rá -k végződés, hogy (a latinban is megkívánt) többes számú használatot előállítsuk: Visszhangzottak tőle a médiák. (...) nyelvi kérdésekben imádjuk utálni egymást: ha valaki megint jönne ezzel a "média = többes szám" dologgal, csak annyit mondjunk neki: Juci pszichológus. Ha vinnyogva eliszkol, becsüljük, mert tud latinul (azaz tudja, hogy a latinban az -us végződés hímnemű, ezért nőre nem alkalmazható). Ám ha csodálkozva kérdi: ki az a Juci, kacagjuk ki, mint félművelt álvámpírt.
Cimkék: Népszabadság Nyusztay Máté
Szóljon hozzá!